英语中有很多用and连接的小短语,读起来也朗朗上口,容易记住。比如我们之前就分享过safe and sound(表示平安的),on and off(表示断断续续的),touch and go(表示风险很高的或一触即发的)。
那今天我们接着再来看看还有哪些易懂易记又非常口语化的and小词组吧。
1)High and dry
High and dry可不是“又高又干”,那是什么意思呢?有点太容易理解。
但是把它放在某个场景中就好理解了,比如一艘正常航行的船,突然到了一个又高又干没有水的地方,那不就是搁浅了吗?船如果搁浅,就相当于你处在一个非常不好的境遇当中。
所以,high and dry是指搁浅或是处境艰难,孤立无援的意思。
英语例句瞅一瞅:
① Out boat is left high and dry on the beach.
我们的船搁浅在沙滩上了。
② You left me high and dry when you forgot to pick me up at the airport last night.
你昨晚上忘记去机场接我,真是让我处境艰难,孤立无援啊。
2)Cut and run
Cut and run是“割了就跑”吗?那你割什么,跑什么呢?在不知道背景的情况,也有点不好懂。
其实,这个词组早在1700年的时候就被用到,在航海时代海盗太多了,你要停船太久保不准会被抢,这时候得三十六计走为上计,赶紧跑路。所以割的是锚绳,跑的是船。
有意思的是,这个词组被大文豪查尔斯狄更斯在1861年《Great Expectations远大前程》一书中用到:“I'd give a shilling if they had cut and run.”如果他们跑的话,我会给他们一先令。
所以说,cut and run是指弃锚启航,急忙逃走。
英语例句瞄一瞄:
① The thief cut and run when he heard the police sirens.
这个小偷听到警笛声就着急忙慌地跑了。
② I believe I can make it and I will not cut and run.
我相信我能做到的,我不会就这样匆忙跑路的。
3)Once and for all
这个词组其实在影视剧中常常出现,那些大坏蛋总想把英雄们一网打尽,就会说到“once and for all”(可能大坏蛋就多说了那么一句,结果死于话多,囧)。
字面上看,“做一次,就是全部”,可以理解为想要一次性搞定。所以,once and for all指的是彻底地,一次性了结地。
英语例句看一看:
① We must solve that quality problem once and for all.
我们必须一次性彻底解决掉那个质量问题。
② I am going to get my hair done once and for all!
我要一次性搞好我的头发!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英语原创制作,如果喜欢,点个赞吧!
本文来自“等待是无言的情话”用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表华夏信息网立场,本站不对文章中的任何观点负责,内容版权归原作者所有、内容只用于提供信息阅读,无任何商业用途。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站(文章、内容、图片、音频、视频)有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至1470280261#qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除、维护您的正当权益。如若转载,请注明出处:http://www.xxxwhg.com/cs/54079.html
